A Catalogue of the Mongolian Manuscripts and Xylographs of the Ernst-Collection
Karénina Kollmar-Paulenz, BOP Books 2025
CC BY 4.0 International License
https://doi.org/10.36950/kat-mon-2025.34

34

Qutuγ-tu bañča ra kša kemekü neretü sudur

GDC Mong A4 : 7

ET_422

Ms, pothi, 44,2 : 14,3 cm (32,5 : 10,6), fol. 1-46r, 1-59r, 1-39r, 1-24r, 1-17v, 17-28 lines, left margin r: volume numbers ka, kha, ga, nga, ca in Tibetan and Mongolian Galik letters followed by Mongolian pagination; calamus; vol. ka framed in red-black, vols. kha-ca in black; cover fols.: two fols. stitched together; back cover: drawings in red ink of the eight auspicious symbols (naiman takil), at the left margin in black ink: ene naiman takil; brownish paper, some fols. slightly damaged and repaired. Preserved with this manuscript are two separate fols.: The first is fol. 1 of a different text, but having the same size, paper and type of script as the Pañcarakṣā. Its yellow silk cover is well preserved. At the left margin the Tibetan letter ca and its Mongolian transcription ča is written; left side of this fol.: colour-illustration of Jambhala, Tibetan inscription underneath: Dzambha la na mo; right side a colour-illustration of Vasudharā, Tibetan inscription underneath: Nor rgyun la na mo. Both inscriptions are covered by the frame of a second fol. stitched on this fol.. The three lines of text in the middle read: namo buddhay-a: namo dharmay-a: namo sangghay-a. The second fol., also of the same size and script type, contains some fragmentary lines, including the title Yeke toγus sibaγun-u uqaγanu tarni yeke qatun, preceded by the line hindkeg-ün keleber. At the left margin the fol. number nigen qoyar is written. The fol. is badly damaged, its edges darkened and frayed. It starts with the words hindkeg-ün keleber mongγolun.

No cover title.

1.1.

Fol. 1 slightly damaged and repaired; green silk cover preserved. Left side of fol. 1r: colour-illustration of Buddha Akṣobhya, Tibetan inscription underneath: Mi [b]skyod pa la na mo; right side: illustration of Mahāsahasrapramardanī, Tibetan inscription underneath: sTong chen mo la na mo. The goddess is depicted in her eight-armed form and is of dark-blue colour, contrary to her usual white colour. Both inscriptions are covered by the frame of the second fol. stitched on fol. 1r. This first part of the text consists of 47 fols.: Two fols. are labelled fol. 44, the second folio should be fol. 45 if counted correctly.

S. Mahāsahasrapramardana-nāma-sūtra

T. sTong chen po rab tu ’joms pa zhes bya ba’i mdo

M. Yeke kölgen-ü yeke mingγan yirtinčü-yi maγad daruqui neretü sudur

Title at the end: Qutuγ-tu yeke mingγan-i maγad daruqui neretü sudur.

Inc. (1r) (1) namo buddhay-a:: (2) namo dharmay-a::

Term. (46r) (2) Qutuγ-tu (3) yeke mingγan-i maγad daruqui (4) neretü sudur tegüsbe sadu (4) edekü:: (5) manggalam:1

1.2.

Description as above, left side of fol. 1: colour-illustration of Buddha Ratnasambhava, Tibetan inscription underneath: Rin chen ’byung gnas la na mo; right side: colour-illustration of Mahāmayūrī, inscription underneath: rMa bya chen mo la na mo.

S. Mahāmayūrīvidyārājñī

T. Rig sngags kyi rgyal mo rma bya chen mo

M. Yeke toγus sibaγun uqaγan-u tarnis-un qatun

Title at the end: Yeke toγus sibaγun uqaγan-u tarnisun qatun-u tarni.

Inc. (1r) (1) namo buddhay-a:: (2) namo dharmay-a::

Term. (59r) (19) yeke toγus (20) sibaγun uqaγan-u tarnisun qatun-u (21) tarni-yi tegüsbe:: (22) manggalam::2

1.3.

Yellow silk cover of fol. 1 preserved, left side of fol. 1r: colour-illustration of Buddha Vairocana, Tibetan inscription underneath: rNam par snang mdzad la na mo; right side: colour-illustration of Mahāpratisarī, Tibetan inscription underneath: So sor brang ba chen mo la na mo. At the left margin of fol. 39r written in Tibetan script in different handwriting: gsum dgu.

S. Ārya-mahāpratisarāvidyārājñī

T. ’Phags pa rig sngags kyi rgyal mo so sor ’brang ba chen mo

M. Qutuγ-tu qutuγ öber-e öber-e daγaγči yeke uqaγan-u tarnis-un qatun

Title at the end: Qutuγ-tu yeke uqaγan-u tarnisun qatun: yeke öber-e öber-e daγaγči nere-tü tarni.

Inc. (1r) (1) namo buddhay-a:: (2) namo dharmay-a::

Term. (39r) (10) Qutuγ-tu (11) yeke uqaγan-u tarnisun qatun: (12) yeke öber-e öber-e daγaγči (13) nere-tü tarni tegüsbe:: (14) ma gha la: (15) om man i bad me huu:3

1.4.

Green silk cover of fol. 1 preserved, left side of fol. 1r: colour-illustration of Buddha Amoghasiddhi, Tibetan inscription underneath: Don yod grub pa la na mo; right side colour-illustration of Mahāśītavanī, Tibetan inscription underneath: bSil ba’i tshal chen mo la na mo. Both inscriptions are covered by the frame of the second fol. stitched on fol. 1.

S. Mahāśītavana-sūtra

T. bSil ba’i tshal chen po’i mdo

M. Yeke serigün oyin4 neretü sudur

Title at the end: Yeke serigün oi neretü sudur.

Inc. (1r) (1) (1) namo buddhay-a:: (2) namo dharmay-a::

Term. (24r) (14) ene yeke (15) serigün oi neretü sudur tegüsbe::5

1.5.

Yellow silk cover of fol. 1 preserved, left side of fol. 1: colour-illustration of Buddha Amitābha, Tibetan inscription underneath: ’Od dpag med la na mo; right side: colour-illustration of Mahāmantrānudhārī, Tibetan inscription underneath: gSang sngags chen mo la na mo. Both inscriptions are again covered by the frame of the second fol. stitched on fol. 1. Fol. 14v contains drawings in red ink framed in red-black: at the left and right sides respectively the rNam bcu dbang ldan, in the middle a mchod rten.

S. Mahāmantrānudhāri-sūtra

T. gSang sngags chen po rjes su ’dzin pa’i mdo

M. Yeke niγuča tarni-yi daγan bariγči sudur

Title at the end: Yeke serigün oi nere-tü niγuča tarni-sun sudur.

Inc. (1r) (1) namo buddhay-a:: (2) namo dharmay-a::

Term. (13r) (15) yeke serigün (16) oi nere-tü niγuča tarni-sun (17) sudur: tegüsbe:: (18) sadu edkü manggalam:

Col. (14r1-17v21) hindkeg-ün bandida šilen dar-a bodhi kiged: ma jña na siddhi ba: šaky-a prabha-a-ba: γurban6 merged jokiyaju: töbed-ün yeke kelemü-či bandi yeše sde7 kemekü: sini jasaγsan ayalγus-iyar töbed-ün kelen-dür orči-γulju orosiγuluγsan-u qoyina: ene qutuγ-tu tabun ayimaγ-tu nom erdeni: dai-du qotada kemen esen temür neretü kümün durad-qan ügülegdejü: saki-lig-ud-un toyin sirab sengge8: töbed-deče mongγol-un ayalγus-tur orčiγulbai: ede ayalγus inu: mongγol ulus-un üjüg9 čulčaki olan boluγsan-dur: nga vang bodhi saduva kiged: uridu uridu10 jayaγan-u küčün-dür: buyan-u qoyar čiγulγan-i quriyaγsan: erkegüd ulusun yeke noyan buyan-tu nom-un ejen darqan noyan: tegün-ü köbegün inu: burqan bodi sadu-nar-un qubilγan törög-sen degedü buyan-tu: sačalal ügei erdem-tü manjusiri erdeni bandida nom kelelegči merged-ün manglai boluγsan: burqan-u sasin-dur qaγačal ügei bisireli oluγ-san: duči tayiji γurbaγula erkilen duraduγsan-u küčün-dür: ayusi güi si: degedü11 boγda qamuγ burqan bodi-sadu-nar-un qubilγan nigen činar-iyar bütügsen dalai blam-a-yin včir-tu kölün ölmei-yin toγosun-i oroi-dur-iyan abču: mön tere qutuγ-tu dalai blam-a qaračin-u γajar jiγasutai12 naγur-un umar-a tiib-tur γaqai jilün kögeler sarada hindkeg-ün tabin üsüg: töbed-tür delgerejü: mongγol ulus burqan-u jarliγ nom tarni-dur čulčaki kelegei-yin tulada mön tere boγda qutuγ-tu dalai blam-a: ali gali-yin13 nere-tü üsüg-ün yosuγar ali gali-yin ilγaburi-tu buruγu busučar ügei uridu jarliγ-un yosuγar: ene tabun ayimaγ tarni-yi bürün ayalγus-tur orčiγulju orosiγulbai: tere boγda qutuγ-tu dalai blam-a uqaγan-u tarni niγuča tarni tede bügüde mongγol ulus-tur kelegei aju: [ene] ali gali üsüg-i kičiyen jokiyabasu: mongγol14 ulus-tur uqaγan-u tarni niγuča delgere-küi15 bui: kemen jarliγ bolbai: egünü udq-a siltaγan inu: arban tümen silüg-tü dotor-a bardana neretü γajara esi üjügüljü: saribudari-da umar-a eteged jarliγ boluγsan bui: tere čaγ-tur či bida16 nigen-e saγuju jarliγ-i sonosuγsan bolai: či ayul ügei jokiya kemen jarliγ boluγsan-iyar: bi jokiyabai: ene ali gali üsüg-üd-i včir čagra sabra17: čaγ-yin kürdün: yerü dörben ündüsün töbed-ün kelen-dür orčiγu-luγsad-tur bui: uridu uridu kelemü-čid öbere öbere keleten-dür jokiyaγ-san bui: tere yosuγar ayul ügei jokiy-a kemen jarliγ boluγsan-iyar sitüjü jokiyabai bi: uridu ügei ende joki-yaγsan busu: ene üsüg-üd hindkeg töbed üsüg-üd-i abču irejü nadur jiγaju ög: [bi] tegündür ülemji bisirel egüskesügei: edüge ene buyan-u küčün-dür burqan-u sasin arban jüg-tür delgerekü boltuγai::18 namo gürü budha bodhi saduva bha:: čaγsi [!] ügei nigüles-küi-ber amitan-i aburida uqaγad: čaγlasi ügei uran arγ-a-yin [qubilγan-iyar nomuγadγaγči: kijaγalal ügei] orčilang-un degedü abural sigemuni erkin: sačalal ügei degedü tere baγsi-dur mörgöged:: tegünü degedü dalai metü jarliγ-ača boluγsan: ene tabun ayimaγ tarnis-un sudur inu: sasin kiged: qamuγ amitan-u tusayin tula: degedü yeke nom-un qaγan-u esi jarliγ-iyar:: tamaγ-a čiγulγaju nom-un öglige öggüged: ene buyan-u dalai metü čiγulγan-u adistid-iyar:19 ilaγuγsad-un sasin-i arban jüg-tür delgeregülüged: bügüde amitan jirγalang-tu čoγ-iyar yabutuγai:: degedü ba bürinü: nökör-luγ-a ebedčin ügei boluγad: nasun inu öni urtu tügemel [-iyer] sitün delgereged: todqur-nuγud čiqula amur-liγad: sedkil-ün yabudal nom-un törö-ber bütükü boltuγai:: tngri luus-un jüil čaγ čaγ-iyar qura oroγuluγad: möndür kiraγun qatayir terigüten čiqula amurliju: tariyan mal nösöged ulus irgen jirγaγad: nom kiged bükü beye-čin delgerekü boltuγai:: jokis ügei maγui sedkil-ten amurliγad: gereltüküi qadγulduqui temečeldüküi terigüten ügei boluγad: teyin ele ülü jokilduqun-u jüg-üd amurliju: qamuγ jokilduqun-u siltaγan sedkigseger bütükü boltuγai:: bi kiged qamuγ sasin bariγčin büged: sasin-u yeke törö-yi yekede bütügen üiledčü: bütükü üiles arban jüg bügüde-dür delgeregüljü: tegüs bisirel-ten-ü buyan-u čiγulγan nemekü boltuγai: busu ber öglige-yin ejen erkin bolγan: kijaγalal ügei qamuγ amitan qočorli ügei: buyan busu kijaγalal ügei nigül-eče toniluγad: kijaγalal ügei jibqulang-tu buyan-u čiγulγan-i bütügejü:: toγoluγsan burqan-u qutuγ-i üdter büged olqu boltuγai:: oγtarγui-dur adali nom-un bey-e-eče: olan jüil-ten tegüs jirγalang-un bey-e ber: osaldal ügei tusalaγči qubilγan-u bey-e-dü: orosil-un degedü sigemuni burqan-a mörgöged:: γurban asanggi galab-ud-tur qoyar čiγulγan-iyar: qotala-ča degedü qoyar bey-e-yi olju: qočorli ügei amitan-i aburaba boγda: qutuγ-tur barilduγulbai burqan baγsi bidan-u:: čaγlasi ügei nigülesügči uqaγan-iyar amitan[-i]: čaγ ügei aburar-un uran arγ-aγ bar: čaγan gerel-iyer nomuγad-γaγči ülü bolqun-i: cambudiib-tur nom-un kürdün-i orčiγulju:: tegüni kü dalai metü jarliγ-ača boluγsan: tegül-der yeke tabun ayimaγ kölgen sudur-un: tegüs yeke buyan-u ači sedkijü: terigülesi ügei ečige eke amitan-u:: amuγulang-un tulada: tshul khrim rgya mtsho: yondan bcodba: jokis-tu ubasi: kičiyenggüi ubasi: qongqai darqan ubasi: dgendün rinchin: badm-a: badm-a naqai (?):gregelden mergen sanding baγsi: uqun-a (?) baγsi: edün sabinar burin-e bičibei: buyan-u qoyar čiγulγan-i ači üre-ber: burin-iyer jobalang-tan amitan-i tusayin tulada: bütügeküi küsegsen sedkigsen bügüde inu: busučar nisvanis-tan amitan nomu-γad-un ariltuγai: degedü nom-un qaγan nom-tan qatun: tenggečel ügei köbegün uruγ yerü-ber: delekei yirtinčü-yin maγui ükül ende: taliy-a-tu emgeg ügei bolun ariltuγai:: ebedčin ende todqur anu ariltuγai: ed tavar öljei qutuγ nemetügei: esergüljegči dayisun bolγas bügüde amurlituγai: engke bolju yerü ulus jirγatuγai:: kei qura kereg činadur boluγad: kelkü olosun tariyan ebesün delge-rejü: kesig-ten buyan-tan bolju čadqu-lang tegülder-iyer: kelegseger sedkigseger eril bütükü boltuγai:: burqan-u sabi baγsi-nar sabinar nököd-iyer: bučal ügei ariγun sedkil tegüsčü: burin amitan-u buyan anu nigedčü: bütütügei ede quriyaγsan qutuγ bügüdeger: burqan bodi-sadu-narun adistid-un küčün-dür: bügüde tngri luus γajar usun-u: bürin-ü ejed čaγ čaγ-iyar egülen: burin-e qura usun oroγulqu boltuγai:: möndür kiraγun qatayir terigüten amurliju: mergen-e tariyan ebesün mal ösčü: möküs ügei čadqulang amuγulang bolju: mendü engke törö sasin delgeretügei:: qalaγar engke jirγalang töröküi-yin oron: qataγu qasiγun jobalang-i serigüjegülügči em: qanul ügei burqan-u sasin nom: qamuγ jüg bügüde-dür delgerekü boltuγai: qotala-ača γurban degedü erdenis-ün küčün-dür: qoyar ügei ünen adistid-un ünen-iyer: qusalaγsan qoyar qutuγ-ača boluγsan bügüde: qočorli ügei maγad bütükü boltuγai:: ene maγtaγsan buyanu küčün-dür inu: enelgün amitan qamuγ bügüde ber: emgeg jobalang nigül kilinče arilju ečüs-tür burqan-u qutuγ-tur töröjü jirγalang-tan boltuγai:: bars jil-ün arban sara-yin arban jirγuγan-a burqatai-yin qoyimar-a orosiγulbai:: nuta jaγaraju sayitur es-e oro[si]γul ba: qoyina kičiyejü sayitur orosiγului-a:: ma gha la:: sadu edkü:

The translation prepared by Ayusi Güsi (late 16th c.) based on the earlier translation by Shes rab seng ge. Some of the scribes listed in the colophon are also mentioned in the colophon of the copy preserved at the Library of the Hungarian Academy of Sciences (Kara 2000, No. 78), but some (Kičiyenggüi ubasi, Qongqai darqan ubasi, Dgendün rinchin, Badm-a naqai, Gregelden mergen sanding baγsi, Uqun-a baγsi) are mentioned here for the first time. A date and place for this copy are also provided, namely the 16th day of the tenth month of a tiger year in the north of Burqatai. The Stockholm xylograph gives a similar date and adds engke amuγulang-un qorin tabtaγar on, the 25th year of the Kangxi-era, corresponding to A.D. 1686.20